<=UPDATES of the SITE

<=  What's in a Name  

All - Family Legends - Dictionnaries - Litterature

  • We see here 2 interpretations of  mail ( maille)  in Pince-maille: mails of purses (mailles d'une bourse) and apparently later on as the smallest piece of money (la plus petite monnaie).
  • The meaning of pince-maille is then going from: holding his purse closed -> serving only his own interests -> avarious
  • But also some philosophical considerations by Molière about "avarice" and "pincemaille": we find there "pincemaille" as a good family father. And last but not least : proverbs and aptonyms.
Author Date Meaning
   

Family Legends

Sandrine Pincemaille

coupleN.gif (45054 bytes)

20th Century  

cottes de mailles (Nl: maliënkolder) Il paraît que le mot pincemaille date du moyen-âge. Il désignait les bandits de grand chemin qui "pinçaient les mailles" de la bourse, la maille étant une ancienne monaie. Mais le mot pincemaille nommait aussi les fabricants de cottes de mailles...

Lionel Pincemaille #4791

Family Branch: Vany

 

20th Century "Une légende familiale dit que l'origine de notre nom provient soit effectivement de l'avarice , mais aussi des artisans ( particulièrement plus au nord , Belgique , Pays Bas ) qui confectionnaient les bourses en mailles de fer et qu'ils devaient pincer pour assembler ,d'ou Pincemaille ????"

Following a familial legend the origin of our name should come or from "avaricious" but also from artisans ( more specific from the North:  Belgium; Netherlands) who made purses from iron mails which they have to pinch to assembly, from that came Pincemaille ????
   

English Surnames

Surname Origins, Their Source and Significations (1875)
BY CHARLES WAREING BARDSLEY,. London, CHATTO AND WINDUS, PICCADILLY. 1875.
 
14th century

Surname Origins, Their Source and Significations (1875)

BY CHARLES WAREING BARDSLEY, M.A.

CHAPTER VI. NICKNAMES p. 482/483

Norman 2 ' Pinsemaille'

 

Norman Pinsemaille and ' Kachepeny,' with its equally foreign `Cache-maille,' (F: tirelire, Nl: spaarpot, spaarvarken)  are all also of the same early date3, and with one or two exceptions are to be met with to this very day.' It is a true criticism which, as is noticed by Archbishop Trench4, has marked the miserly (F: avare Nl: gierige) as indeed the emphatically miserable soul. '

___________________

2: Norman: origin of Normandy

3: early days: 14th/ 15th century.

4: Archbishop Trench of Dublin: Archbishop Richard C. Trench (1807-1886) was a man whose passion for words and etymology led to the creation of the first Oxford English Dictionary. He did not come to Ireland until he was fifty-six years old. The Trench family was founded by a Frenchman who came over in the 16th century, but also his mother was purely French. 

   

French Dictionnaries

Jean Nicot,

Paris, David Douceur, 1606  

1606

Thresor de la Langue Françoyse, tant Ancienne que Moderne  

 

Pincemaille

   Pincemaille, com. gen. penac. Est composé de    pinser (qui signifie aussi par translation croquer-deniers,   Corradere pecunias) Et maille, qui est la moindre espece de monnoye qu'on ait usé, et signifie l'homme ou femme tres-avare serreur de quelque petite somme que ce soit, Coactor ardens Quantumuis vilium nummorum. Ou bien, et mieux celuy ou celle qui rafle deniers d'où qu'ils en puissent tirer. Le mot est de la forme de Chichemaille.

Chiches

    Chiches, ou Pois chiches, Cicer, ciceris.
Chiche-maille 
    Chiche-maille, com. gen. pen. Nom composé de chiche et maille, qui est la moindre espece de monnoye noire, comme si on disoit, Espargnant, serré et avare, jusques à une maille, Qui quae ve etiam ad obolum vsque auarus, auara, tenaxque est, voyez Pinsemaille.

 

Antoine Furetière in a dictionnary, 1690

Gallica.bnf, see "Dictionnaires"

1690 Pince-maille, adj. m. & f. Qui est avare, attaché à ses interest, qui ne quitteroit pas une maille, qui tâche de faire quelque petit profit sur tout ce qui luy passe par les mains.

Antoine Furetière, ed.1690

Dictionnaire universel, contenant generalement tous les mots Français, tant vieux que modernes, & les termes de toutes les sciences et des arts .... receuilli et compilé par feu Messire Antoine Furetière.

 Dictionnaire de l'Académie Française

 1694

1st Ed.

MAILLE (p. 2:5)

     On appelle, Pinse maille, Un homme fort attaché à ses interests.

Dictionnaire de l'Académie Française

1762

4th Ed.

PINCE-MAILLE. s.m. (Page 377)

PINCE-MAILLE. s.m. On appelle ainsi fam. Un homme fort attaché à ses intérêts, & qui fait paroître son avarice jusques dans les plus petites choses. C'est un pince-maille.

Jean-François FÉRAUD: Dictionaire critique de la langue Française. Marseille, Mossy,  1787-1788, 3 vol.

PINCE-MâILLE, Page C163b

s. m. [Pein-cemâ-glie: 1re et 3e lon. 2e et dern. e muet: mouillez les ll: La Fontaine, ou quelqu'un de ses Imprimeurs écrit pinsemaille avec une s et sans tiret: mais dès qu'on écrit pincer, et non pas pinser, on doit écrire pince-mâille, et non pas pinse-maille.] Homme, qui fait paraitre son avarice jusque dans les plus petites chôses. st. famil.
   "Un pinse-maille avoit tant amassé,
   Qu'il ne savoit où loger sa finance. "   La Fontaine.

 Dictionnaire de l'Académie Française

1798

5th Ed.

PINCE (p. 2:289)

     PINCE-MAILLE . s. m. On appelle ainsi familièrement Un homme fort attaché à ses intérêts, et qui fait paroìtre son avarice jusque dans les plus petites choses. C'est un Franc pincemaille, un vrai pince--maille.

 Dictionnaire de l'Académie Française

1835

6th Ed.

PINCE (p. 2:418)

     PINCE-MAILLE . s. m. Homme fort attaché à ses intérêts, et qui fait paraître son avarice jusque dans les plus petites choses. C'est un Franc pince--maille, un vrai pincemaille. Il est familier.

Francisque Mège, Souvenirs de la langue d'Auvergne,

Paris, Auguste Aubry, Libraire-Editeur, Rue Dauphiné, 16 (Tiré à cinq cents exempl. )

1861 TIRE-LIARD. — S. m. Epithète donnée à un homme avare. — C'est le synonyme du vieux mot pincemaille. La maille était comme le liard une menue monnaie, dont le nom s'est conservé dans la locution : Sans sou ni maille.
Dictionnaire de l'Académie Française

1932

8th Ed.

PINCE-MAILLE. (Page 2:345)

PINCE-MAILLE. n. m. Homme fort attaché à ses intérêts et qui fait paraître son avarice jusque dans les plus petites choses. C'est un vrai pince-maille. Il est familier et vieux.

Dictionnaire "Larousse" ca1985 The French "Larousse" Dictionnary mentionned till about 1985 the word "pince-maille". In later edtions it was no more mentionned because out of use. Ref. Clément Pincemaille.
   

Litterature

Marot, Clément

(1496-1544) (born in Quercy, terre de la langue d'Oc)

 

For a transcription and comments of this texts search under "Pincemaille" and "Pnsemaille" on the website: Gallica.bnf

1526

Epistre VII

Epistre du Coq en l'Asne, envoyée à Lyon Jamet de Sansay en Poictou

 

Puis que respondre ne me veulx,

Je ne te prendray aux cheveulx,

Lyon: mais sans plus te semondre,

Moy mesmes je me veulx respondre

Et seray le prebstre Martin.

Ce Grec, cest Hebreu, ce Latin,

Ont descouvert le pot aux roses.

Mon Dieu, que nous voyrrons de choses,

Si nous vivons l'eage d'ung veau.

Et puis, que dict on de nouveau?

Quand par[t] le Roy?

aurons nous guerre?............

......Vive l'amour, vivent les Dames.

Toutesfoys, Lyon, si les âmes

Ne s'en vont plus en Purgatoyre,

On ne me sçauroit faire à croyre,

Que le Pape y gaigne beaulcoup.

A la Campaigne, acoup acoup,

Hau Cappitaine pinse maille1:

Le Roy n'entend point, que merdaille

Tienne le renc des vieilz routiers.

Et puis dictes, que les moustiers2

Ne servent point aux Amoureux.

..........

 

1The writer Clément Marot lived an unconventional life, what made him several ennemies. So p.e. in 1525 he was emprissonned on presumed religous grounds that  he had eaten lard during fast days. In his litterature he wrote in covered terms about tis events. F. fromage tries in an article to identify the people in this histories. But the "hau Capitaine pinse maille" could not be identified. See: Bulletin de la société de l'histoire du protestantisme Français:  études, documents, chronique littéraire, LIX année, janv févr 1910, p. 52-71 et suites: Documents, Clément Marot. - Son premier  emprisonnement, identification d'Isabeau et d'Anne, F. fromage,  p. 64

2 Moustier: "Moutier ou Moustier désigne un monastère en langue d'Oc. ( Monestroy, ancien nom).

 

This text is difficile to translate in actual terms, follows here a possible dutch translation:

En op het platteland, bons bons,
t'is de hoge kapitein "pinsemaille":
soldaat des konings, niets van, uitschot ja,
zoals die rondzwervende soldaten van weleer
La Fontaine

LivreX,fable 4

1621 -

1695

L'enfouisseur et son compère

(La Fontaine1, livre 10, fable 4, 1678-1679)

 Un pincemaille 1  avait tant amassé

        Qu'il ne savait où loger sa finance.

L'avarice, compagne et soeur de l'ignorance,

            Le rendait fort embarrassé

            Dans le choix d'un dépositaire; .......

_______
1La Fontaine: Chateau-Thierry le 8 juillet 1621- 1695, livre 10, Fable 4, 1678 - 1679. Ses fables, au nombre de 243 restent son chef d'oeuvre. Certains considèrent la Fontaine comme un copieur qui n'a rien inventé, mais il est certain que sans sa contribution, les noms d'Esope et de Phèdre, entre autres, n'auraient pas le retentissement qu'ils ont maintenant.
2 pincemaille: Nom donné par La Fontaine à l’avare, à un homme qui ne lâcherait pas une maille (la maille, sous les Capétiens, est la plus petite monnaie, donc de peu de valeur, environ un demi-denier) ou, interprétation tout aussi plausible, à un homme qui tient en main les mailles de sa bourse. On retrouve ce mot chez Clément Marot dans la deuxième « Epître à Lyon Jamet.
Contes de Bretagne ?

La fontaine du Baranton 1

 

......Non loin de là se trouve la fontaine, jadis bouillante, de Baranton, dont la margelle était une émeraude......

.....- Un souhait, madame ? dit Fiacre ; moi, le pauvre Fiacre, souhaiter quelque chose ? Ah ! je ne souhaite rien que du pain pour mes enfants, et le paradis pour nous tous, à la fin de nos jours.
.....Là-dessus, Fiacre tourna le dos à son voisin le pince-maille, et s'éloigna en chantant toujours.....

.....Charlo se leva de mauvaise humeur, et suivit son patron en grattant avec une sorte de rage sa tête ébouriffée. - Où allons-nous ? fit-il. - Qu'est-ce que ça te fait ? répliqua Grégoire1.- C'est vrai patron, mais je veux l'argent avant d'aller plus loin, car on vous connaît pour un vieux chiche.  

.....Puis ils reprirent, clopin-clopant, le chemin du village ; et, comme Grégoire marmottait à chaque instant le nom de Thomas, Charlo pensait que la cervelle du vieux pince-maille était restée au fond de la fontaine......

   _________
1. Fontaine de Baranton: situated in the forest of Painpont in Bretagne, France.

2. pince-maille = Grégoire in this history. When his neighbourgh Fiacre made a wish at the magic fontain of Baranton  "giving him lucky live and enough to eat" , Grégoire willing to become rich went to the same magic fontain with his guide Charlo ..

Westvlaamsch idioticon, LL. DE BO, Bruges, 1870-1873, 2 vol.

Adapted Reprint Joseph Samyn, ed. Siffer, Ghent, 1892, 2 vol.

1892

Westvlaamsch Idioticon, 1892

 (westflemish dictionnary, 1892)

 

In this Dutch dictionnary of the end of the 19th century of West-Flanders we find Pinsenaal en Spinsenaal. It means a kind of gray, rough and hard sheeting (Nl: stof, Fr: tissu ). It was used p.e for the pants (Nl: broek, Fr: pantalon) and the rucksack (F: sac à dos) of the soldiers. It was let's say a kind of Jean's.

We mention it here only for reason of the meaning that the local dialect on this base could give to Pincemaille and Spincemaille.

 

Leonard Lodewijk De Bo (1826-1885) was one of the important founders of the West Flemish school, a priest-led movement aimed at the preservation of the West Flemish regional dialect. He was a younger îiend and co-student of Guido Gezelle. His magum opus was the Westvlaamsch Idioticon (Bruges, 1870-1873). As a teacher at the college of Sint Lodewijk in Bruges (1851-1873) he had influence on catholic pupils for many years. In that capacity he wrote a series of poems in which he called students to support the Catholic and Flemish-minded forces, so that the 'Catholic" Belgian fatherland would be saved from the dangers of anti-clerical liberalism.

La-bas, Huysmans, Joris-Karl, ed. Paris : G. Crès, 1930, p.79

 

For the texts see

Gallica.bnf see "Dossiers/ Classiques/ liste des auteurs XIX"

1930

(1436)

EfFrayée de ces folies, la famille du Maréchal1
supplia le Roi d' intervenir ; et, en effet, en
1436, Charles Vii " sûr, dit-il, du mauvais
gouvernement du sire De Rais1 " , lui fit, en son
grand Conseil, et par lettres datées d' Amboise,
défense de vendre et aliéner aucune forteresse,
aucun château, aucune terre.

Cette ordonnance hâta tout simplement la ruine de
l' interdit. Le grand Pince-maille, le maître
usurier du temps, Jean V, duc de Bretagne,
refusa de publier dans ses Etats l' édit qu' il fit
notifier, en sous-main, pourtant, à ceux de ses
sujets qui traitaient avec

Gilles1

1. Gilles de Rais (1404-1440): 1429 Joan of Arc and Gilles de Rais liberated Orleans. King Charles is crowned at Riems. 1440 Gilles kidnapped from inside a church an important priest, brother of the treasurer of Brittany who was charged with occupying a chateau owned by Gilles. Jean V, duc of Brittany made an alliance wth the  Bishop of Nantes, Jean de Malestroit who made the inquiry. As a result Gilles is arrested and charged with child murder and heresy and hanged at Nantes. Ref. "Gilles de Rais: "The Pious Monster"
Louis Paul Boon, Boontjes 1959-1960 1955

Liliane Pincemaille
as the nun Angela and the mannequin Carina

Louis Paul Boon wrote in 1955 in the Journal "De Vooruit", in the column "De 4 Hoeken"  about the nice  Liliane Pincemaille, first as  the nun Angela, who became later on the mannequin Carina.
He wrote about the same history  on îiday 22 april 1960 on the second page of "De Vooruit" in the column "Boontje" and in this version Liliane Pincemaille  was presented as a member of his family.

Ref.:

Herwig Leus en Julien Weverbergh, Louis Paul Boon, Boontjes 1959-1960 (Antwerpen: Houtekiet, 1988)

l'Union Culturelle Anti-capitaliste et Anti-impérialiste (U.C.A.A.)

28 p.

1976

Le conte des Pincemaille et de leurs fermiers1

..... C'est donc dans ce pays, et plus précisément au lieu-dit BOUTEFEU, que vivait - du mieux qu'il pouvait - un couple de fermiers:

Pierre et Marie Honoré.

..... Et c'est au cours d'une maigre année de sécheresse qui aggravait déjà, plus qu'il n'en fallait, les soucis des paysans que les propriétaires - la famille Pincemaille - tentèrent par cupidité, de jeter dans la misère les époux Honoré. .........

   _______

1 This pamflet tells us about a social conflict between the socalled "Pincemaille" family and their farmers Pierre and Marie "Honoré" in an imaginary  place  "Boutefeu"  between "Bretagne" and "La Vendée" not far from the sea.

Arcachon:            Jacques Pincemaille <-> Inspector Lavardin 1990

 <=UPDATES of the SITE

Le Diable en Ville1

(E: the devil in the city, Nl: de duivel in de stad)

 TVFilm 1990 - 88 min - France

 

Regie Christian de Chalonge  
Text Claude Chabrol, Dominique Roulet  
Players Bruno Cremer as    Jacques Pincemaille, factory owner
Jean Poiret as     Inspector Lavardin
Bulle Ogier as     Laure Pincemaille, wife of J. Pincemaille
  André Penvern as     Brother of J. Pincemaille

 

"In Arcachon2  died a labor union representative and a female school teacher. They have been killed and the factory owner Jacques Pincemaille is the suspect. Even his woman Laure Pincemaille is convinced that he is guilty. Inspector Lavardin investigates the case."

______

1The original reference was in German: Der Teufel in der Stadt

"In Arcachon sterben ein Gewerkschafter und eine Lehrerin. Beide wurden ermordet Unter Verdacht steht der Fabrikbesitzer Pincemaille. Sogar dessen Frau glaubt an seine Schuld. Inspektor Lavardin  untersucht den Fall ( 23.15, ZDF)."

2 Arcachon: at a bay near Bordeaux, Gironde, France

   

Philosophical considerations about "Pincemaille"

Dictionnaire Philosophique de Molière 1765

Avarice

 

1...........Un père de famille qui, ayant vingt mille livres de rente, n’en dépensera que cinq ou six, et qui accumulera ses épargnes pour établir ses enfants, est réputé par ses voisins « avaricieux, pince-maille, ladre vert, vilain, fesse-mathieu, gagne-denier, grippe-sou, cancre: » on lui donne tous les noms injurieux dont on peut s’aviser.

Cependant ce bon bourgeois est beaucoup plus honorable que le Crésus dont je viens de parler; il dépense trois fois plus à proportion. Mais voici la raison qui établit entre leurs réputations une si grande différence.

Les hommes ne haïssent celui qu’ils appellent avare que parce qu’il n’y a rien à gagner avec lui.........

  _________

1Somebody can be named by his neighbourghs as "avarious"  or "pincemaille" when they could  n't make any profit of him, while this person as a good family father  is only setting his money aside for his children.

   

Proverbs & Aptonyms

Found on internet

 

 

 

 

Proverbs

 

(F:)De pinsemaille jamais bon aumosnier.


(F:)En bien d'Église un aumosnier d'estre se croit maistre vannier.

(D:)Beutelfeger taugt nichts zum Almosen (o. Armen-)pfleger.

_______

internet: Operone, Sprichwörter proverbs

Aptonym

 

En 1964 à Marseille, j'avais toujours des îissons

de peur quand il fallait aller chez notre dentiste

qui s'appelait Pierre Pincemaille! C'est son fils

Olivier qui aurait pris maintenant la relève.

______

internet:see Pincemaille,  Thomas Mireille, Canada